KY 空気読めない?
KY : 空気読めない
Kuuki Yomenai
Kuuki Yomenai
英語にすると
You can't read air.
ですか?
略すと「CRA」ですか?
もう少し感じをだすなら
You can't feel atmosphere.
かな?
略すと「CFA」ですかね。
そもそも、KYとアルファベットで表わすのに、なぜ日本語のローマ字表記で略してしまったのでしょうか?英語で表わさなかったのは何故か?
KYという略語がここまで広まったのは、日本で生活するなら英語ができるよりも、その場の空気を読むことが重視されるからでしょう…。
まぁ空気読むってのは処世術としては有効なんでしょうけど、これは日本社会が個人よりも集団を重視するからなんでしょうね。
さて、そういう日本社会だからこそ経済大国、技術立国になったかどうかは検証する必要はありそうですが…。
コメント
コメントを投稿